道德经全文翻译(道德经第12章原文及译文)
资讯
2023-11-24
180
1. 道德经全文翻译,道德经第12章原文及译文?
《道德经》第12章的原文是:“五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨;是以圣人为腹不为目,故去彼取此。”这段话的意思是:缤纷的色彩,使人眼花缭乱;嘈杂的音调,使人听觉失灵;丰盛的食物,使人舌不知味;纵情狩猎,使人心情放荡发狂;稀有的物品,使人行为不轨。因此,圣人但求吃饱肚子而不追逐声色之娱,所以摒弃物欲的诱惑而保持安定知足的生活方式。
2. 老子写的道德经?
老子写的《道德经》不深奥。我们感觉《道德经》深奥,最大的原因是我们懒得思考了。
古人的娱乐项目相对少,所以有知识有文化的人就有大块大块的时间去思考,而相对于我们时间是想当匮乏了。
《道德经》第一章:
道可道,非常道;名可名,非常名。
无,名天地之始;有,名万物之母。
故常无,欲以观其妙,常有,欲以观其徼。
此两者同,出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
老子要西出函谷关,关令尹喜认定老子是圣人,请求老子写点什么,否则不让出关,老子顺势而为,洋洋洒洒很快写出了五千余言的《道德经》。你看老子写的东西是给关令看的,怎么可能深奥呢?
那为什么我们觉得深奥呢?1、年代久远,语言系统几经更迭。
中国古代的文人阶层虽然都在使用文言文,但是中国的朝代更迭频繁,对于相同的字就会产生不同的意思或者相近的意思。而大家都知道的是“差之毫厘,谬以千里”。所以尽管大家都似乎明白,但真正的含义已经被永久的封藏。
2、文言文与白话文的区别。
在没有纸发明的年代,书写的材料十分匮乏,所以讲究“言简而意丰”。这对于他人理解就造成了一定的困难,意丰就意味着你的理解可能已经偏离了最初的含义。而且处在不同生活地位,不同职位,不同行业的人他们各有各的一套思想主流,同一篇文章不同的人看就有不同的意思,而且都有道理。
上善若水,水善利万物而不争。处众人所恶,故几於道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
3、后人疯狂的注解。
“道可道,非常道。名可名,非常名。”但后人居然都在做“可道”、“可名”,而且绞尽脑汁一定要与别的派系不一样,且能名声大噪才可善罢甘休。所以如果真要说《道德经》深奥,那也是后人故意把它解释的深奥的。
看不懂《道德经》是因为自己才疏学浅吗?非也。
天下皆知美之为美,斯恶已,皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫惟弗居,是以不去。
这能说看不懂吗?很容易理解。你把这句话背给街边拾荒的大爷大妈,他们也能够给你解释。只不过随着自己的学识的增长,有了更广博的见解、更深刻的思想。
有时候想的太多也是一种负担。
大时代主流的影响对个人的精神思想是一种冲击。如今的我们都太喜欢安逸了。
大部分的时间都在赚钱赚钱,好不容易逮到了闲暇的时间,也很少去做很深刻的思考。而且如今的请文化、范文化、娱乐化等等让我们觉得什么都需要快起来,不然就是后退。
其实,跟风随大流,看似什么都快人一步,而实际已经真正含义上后退了许多。思想、精神是最不能讲究快的,揠苗助长的思想不经历实践的检验,不要说狂风暴雨,就是个小风雨都经历不住——近年来的自杀案件屡见不鲜。
持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可常保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。
所以,并不是《道德经》深奥,最大的原因是我们懒得想了。
3. 道德经第三十七章如何解释?
道常无为而无不为
文:归槽山人
清静之心何所住?
无为不欲伏其心,
其心降伏非自了,
忍辱利他可断金。
题记:本章节核心的思想,就是在于强调用道的无名和质朴,去镇压内心发生的种种欲望,用大道的清静混沌来镇压欲望萌动时产生的妄念。老子经常用:圣人、侯王,来引述其主导地位。古时候,圣人:既指品格最高尚、智慧最高超的人;也是指封建时代臣子对君主的尊称。侯王:指诸侯之意。君主与诸侯占有强大的社会资源,其一举一动,将影响其统治下的臣民。其行为如果放纵,臣民就会效仿而行放纵;其生活如果奢靡,臣民就会效仿而行奢靡;其言论如果毫无信用,臣民就会效仿而行欺诈。万事万物就会出现乱象。因而,老子一再强调君主与诸侯的模范作用,强调用质朴无名的大道镇压欲望与妄为,最终达到天下清静安定。《金刚经》中,佛陀也用来大篇幅的论述告诉须菩提:“心云何住?云何降伏其心?”将心降伏之后,不是象自了汉一样自己悟道就可以了,而是要行大乘佛法之道,先自度,而后度他人,以忍辱负重的方式前行,发愿:“荷担如来”,挑起如来的担子,弘法利生,引导他人达到同证佛道的菩提之心。老子与佛陀,二位圣者的教导,有异曲同工之妙啊!
《道德经》转载·以下素材来自网络
道德经· 第三十七章
作者:春秋时期 · 老子
道常无为而无不为。
侯王若能守之,万物将自化。
化而欲作,吾将镇之以无名之朴。
镇之以无名之朴,夫将不欲。
不欲以静,天下将自正。
【译文】
道通常什么也不成为,又什么都可以成为。侯王若能体守它,各类矛盾纠结就会自然销化。销化之后如果产生了某种整体性的犟执趋求,我就斩断这种趋求而使它回复到混沌态。使它回复到混沌态,它就不会有什么犟执性的趋求。没有犟执性的趋求而静定,天下就自然地平息动荡摇摆而没有偏倒倾覆的危险了。
4. 道德经47章原文和译文?
第47章 不为而成
【原文】
不出户,知天下;不窥牖①,见天道。其出弥远②,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。
【译文】
了解大道的人不出门户一步,就能够推知天下事理;不向窗外望一望,就能够了解大自然运行的规律。向外奔逐得越远的人,懂得的也就越少。所以有道的人不出行也能够推知事理,不用窥望就能够明晓,不去妄加施为就能够有所成就。
5. 道德经第24章原文及译文?
道德经第24章原文:企者不立跨者不行自见者不明自是者不彰自伐者无功自矜者不长其在道也,曰:余食赘形。道德经第24章译文:常常企图的人,无法立足。一心想着横跨的人,无法前进。自以为是的人,无法明了真相。自我标榜的人,无法受到赞许。总以自我为中心的人,无法有所成就。狂妄自大的人,无法获得长久的支持。在道义中,我们说他们是“养育腐朽之身”。
6. 道德经20章全文及译文?
二十章 [原文]
唯之与阿①,相去几何?美之与恶②,相去若何?人之所畏③,不可不畏。荒兮④,其未央哉⑤!众人熙熙⑥,如享太牢⑦,如春登台⑧。我⑨独泊兮⑩,其未兆⑾;沌沌兮⑿,如婴儿之未孩⒀;傫傫兮⒁,若无所归。众人皆有余⒂,而我独若遗⒃。我愚人之心也哉⒄!俗人昭昭⒅,我独昏昏⒆。俗人察察⒇,我独闷闷[21]。澹兮[22],其若海;飂兮[23],若无止。众人皆有以[24],而我独顽且鄙[25]。我独异于人,而贵食母[26]。
[译文]
应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。
[注释]
1、唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。
2、美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。
3、畏:惧怕、畏惧。
4、荒兮:广漠、遥远的样子。
5、未央:未尽、未完。
6、熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。
7、享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。
8、如春登台:好似在春天里登台眺望。
9、我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。
10、泊:淡泊、恬静。
11、未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。
12、沌沌兮:混沌,不清楚。
13、孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。
14、傫傫兮:疲倦闲散的样子。
15、有余:有丰盛的财货。
16、遗:不足的意思。
17、愚人:纯朴、直率的状态。
18、昭昭:智巧光耀的样子。
19、昏昏:愚钝暗昧的样子。
20、察察:严厉苛刻的样子。
21、闷闷:纯朴诚实的样子。
22、澹兮:辽远广阔的样子。
23、飓兮:急风。
24、有以:有用、有为,有本领。
25、顽且鄙:形容愚陋、笨拙。
26、贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。
7. 道德经五十七章原文译文?
以无为、清静之道去治理国家,以奇巧、诡秘的办法去用兵,以不扰害人民而治理天下。我怎么知道是这种情形呢?根据就在于此:天下的禁忌越多,而老百姓就越陷于贫穷;人民的锐利武器越多,国家就越陷于混乱;人们的技巧越多,邪风怪事就越闹得厉害;法令越是森严,盗贼就越是不断地增加。
所以有道的圣人说,我无为,人民就自我化育;我好静,人民就自然富足;我无欲,而人民就自然淳朴。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 道德经全文翻译,道德经第12章原文及译文?
《道德经》第12章的原文是:“五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨;是以圣人为腹不为目,故去彼取此。”这段话的意思是:缤纷的色彩,使人眼花缭乱;嘈杂的音调,使人听觉失灵;丰盛的食物,使人舌不知味;纵情狩猎,使人心情放荡发狂;稀有的物品,使人行为不轨。因此,圣人但求吃饱肚子而不追逐声色之娱,所以摒弃物欲的诱惑而保持安定知足的生活方式。
2. 老子写的道德经?
老子写的《道德经》不深奥。我们感觉《道德经》深奥,最大的原因是我们懒得思考了。
古人的娱乐项目相对少,所以有知识有文化的人就有大块大块的时间去思考,而相对于我们时间是想当匮乏了。
《道德经》第一章:
道可道,非常道;名可名,非常名。
无,名天地之始;有,名万物之母。
故常无,欲以观其妙,常有,欲以观其徼。
此两者同,出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
老子要西出函谷关,关令尹喜认定老子是圣人,请求老子写点什么,否则不让出关,老子顺势而为,洋洋洒洒很快写出了五千余言的《道德经》。你看老子写的东西是给关令看的,怎么可能深奥呢?
那为什么我们觉得深奥呢?1、年代久远,语言系统几经更迭。
中国古代的文人阶层虽然都在使用文言文,但是中国的朝代更迭频繁,对于相同的字就会产生不同的意思或者相近的意思。而大家都知道的是“差之毫厘,谬以千里”。所以尽管大家都似乎明白,但真正的含义已经被永久的封藏。
2、文言文与白话文的区别。
在没有纸发明的年代,书写的材料十分匮乏,所以讲究“言简而意丰”。这对于他人理解就造成了一定的困难,意丰就意味着你的理解可能已经偏离了最初的含义。而且处在不同生活地位,不同职位,不同行业的人他们各有各的一套思想主流,同一篇文章不同的人看就有不同的意思,而且都有道理。
上善若水,水善利万物而不争。处众人所恶,故几於道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
3、后人疯狂的注解。
“道可道,非常道。名可名,非常名。”但后人居然都在做“可道”、“可名”,而且绞尽脑汁一定要与别的派系不一样,且能名声大噪才可善罢甘休。所以如果真要说《道德经》深奥,那也是后人故意把它解释的深奥的。
看不懂《道德经》是因为自己才疏学浅吗?非也。
天下皆知美之为美,斯恶已,皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫惟弗居,是以不去。
这能说看不懂吗?很容易理解。你把这句话背给街边拾荒的大爷大妈,他们也能够给你解释。只不过随着自己的学识的增长,有了更广博的见解、更深刻的思想。
有时候想的太多也是一种负担。
大时代主流的影响对个人的精神思想是一种冲击。如今的我们都太喜欢安逸了。
大部分的时间都在赚钱赚钱,好不容易逮到了闲暇的时间,也很少去做很深刻的思考。而且如今的请文化、范文化、娱乐化等等让我们觉得什么都需要快起来,不然就是后退。
其实,跟风随大流,看似什么都快人一步,而实际已经真正含义上后退了许多。思想、精神是最不能讲究快的,揠苗助长的思想不经历实践的检验,不要说狂风暴雨,就是个小风雨都经历不住——近年来的自杀案件屡见不鲜。
持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可常保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。
所以,并不是《道德经》深奥,最大的原因是我们懒得想了。
3. 道德经第三十七章如何解释?
道常无为而无不为
文:归槽山人
清静之心何所住?
无为不欲伏其心,
其心降伏非自了,
忍辱利他可断金。
题记:本章节核心的思想,就是在于强调用道的无名和质朴,去镇压内心发生的种种欲望,用大道的清静混沌来镇压欲望萌动时产生的妄念。老子经常用:圣人、侯王,来引述其主导地位。古时候,圣人:既指品格最高尚、智慧最高超的人;也是指封建时代臣子对君主的尊称。侯王:指诸侯之意。君主与诸侯占有强大的社会资源,其一举一动,将影响其统治下的臣民。其行为如果放纵,臣民就会效仿而行放纵;其生活如果奢靡,臣民就会效仿而行奢靡;其言论如果毫无信用,臣民就会效仿而行欺诈。万事万物就会出现乱象。因而,老子一再强调君主与诸侯的模范作用,强调用质朴无名的大道镇压欲望与妄为,最终达到天下清静安定。《金刚经》中,佛陀也用来大篇幅的论述告诉须菩提:“心云何住?云何降伏其心?”将心降伏之后,不是象自了汉一样自己悟道就可以了,而是要行大乘佛法之道,先自度,而后度他人,以忍辱负重的方式前行,发愿:“荷担如来”,挑起如来的担子,弘法利生,引导他人达到同证佛道的菩提之心。老子与佛陀,二位圣者的教导,有异曲同工之妙啊!
《道德经》转载·以下素材来自网络
道德经· 第三十七章
作者:春秋时期 · 老子
道常无为而无不为。
侯王若能守之,万物将自化。
化而欲作,吾将镇之以无名之朴。
镇之以无名之朴,夫将不欲。
不欲以静,天下将自正。
【译文】
道通常什么也不成为,又什么都可以成为。侯王若能体守它,各类矛盾纠结就会自然销化。销化之后如果产生了某种整体性的犟执趋求,我就斩断这种趋求而使它回复到混沌态。使它回复到混沌态,它就不会有什么犟执性的趋求。没有犟执性的趋求而静定,天下就自然地平息动荡摇摆而没有偏倒倾覆的危险了。
4. 道德经47章原文和译文?
第47章 不为而成
【原文】
不出户,知天下;不窥牖①,见天道。其出弥远②,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。
【译文】
了解大道的人不出门户一步,就能够推知天下事理;不向窗外望一望,就能够了解大自然运行的规律。向外奔逐得越远的人,懂得的也就越少。所以有道的人不出行也能够推知事理,不用窥望就能够明晓,不去妄加施为就能够有所成就。
5. 道德经第24章原文及译文?
道德经第24章原文:企者不立跨者不行自见者不明自是者不彰自伐者无功自矜者不长其在道也,曰:余食赘形。道德经第24章译文:常常企图的人,无法立足。一心想着横跨的人,无法前进。自以为是的人,无法明了真相。自我标榜的人,无法受到赞许。总以自我为中心的人,无法有所成就。狂妄自大的人,无法获得长久的支持。在道义中,我们说他们是“养育腐朽之身”。
6. 道德经20章全文及译文?
二十章 [原文]
唯之与阿①,相去几何?美之与恶②,相去若何?人之所畏③,不可不畏。荒兮④,其未央哉⑤!众人熙熙⑥,如享太牢⑦,如春登台⑧。我⑨独泊兮⑩,其未兆⑾;沌沌兮⑿,如婴儿之未孩⒀;傫傫兮⒁,若无所归。众人皆有余⒂,而我独若遗⒃。我愚人之心也哉⒄!俗人昭昭⒅,我独昏昏⒆。俗人察察⒇,我独闷闷[21]。澹兮[22],其若海;飂兮[23],若无止。众人皆有以[24],而我独顽且鄙[25]。我独异于人,而贵食母[26]。
[译文]
应诺和呵斥,相距有多远?美好和丑恶,又相差多少?人们所畏惧的,不能不畏惧。这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。而我却独自淡泊宁静,无动于衷。混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。众人都有所剩余,而我却像什么也不足。我真是只有一颗愚人的心啊!众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那么严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。
[注释]
1、唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。
2、美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。即美丑、善恶。
3、畏:惧怕、畏惧。
4、荒兮:广漠、遥远的样子。
5、未央:未尽、未完。
6、熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。
7、享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。此句为参加丰盛的宴席。
8、如春登台:好似在春天里登台眺望。
9、我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。
10、泊:淡泊、恬静。
11、未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。
12、沌沌兮:混沌,不清楚。
13、孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。
14、傫傫兮:疲倦闲散的样子。
15、有余:有丰盛的财货。
16、遗:不足的意思。
17、愚人:纯朴、直率的状态。
18、昭昭:智巧光耀的样子。
19、昏昏:愚钝暗昧的样子。
20、察察:严厉苛刻的样子。
21、闷闷:纯朴诚实的样子。
22、澹兮:辽远广阔的样子。
23、飓兮:急风。
24、有以:有用、有为,有本领。
25、顽且鄙:形容愚陋、笨拙。
26、贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。此名意为以守道为贵。
7. 道德经五十七章原文译文?
以无为、清静之道去治理国家,以奇巧、诡秘的办法去用兵,以不扰害人民而治理天下。我怎么知道是这种情形呢?根据就在于此:天下的禁忌越多,而老百姓就越陷于贫穷;人民的锐利武器越多,国家就越陷于混乱;人们的技巧越多,邪风怪事就越闹得厉害;法令越是森严,盗贼就越是不断地增加。
所以有道的圣人说,我无为,人民就自我化育;我好静,人民就自然富足;我无欲,而人民就自然淳朴。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!